COMMENT ORTHOGRAPHIER LES NOMS PROPRES ?

 

Suite aux remarques de quelques-uns sur différentes façons d’écrire les noms dans nos articles, j’ai comparé l’orthographe de quelques noms propres trouvés sur plusieurs cartes du S.H.O.M. On trouve par exemple :

 Anciennes cartes Carte édition 2008 
 Dronec  Drenec
 Branec  Brannec
 Govian  Govihan
 Chefbeden ou Stibiden  Stibidenn
 Ar Gazeh  Er Gazeg (La Jument)
 Er Lanic  Er Lannig
 Boédé  Boëd
 Ars  Arz
 Piren  Piren, balise Pirenn
   
   

Quant aux pointes de Brouel et Brouhel, le « h » se trouve du côté de l’île aux Moines.

Cependant les deux balises latérales, la verte et la rouge, ne portent pas le « h ».

Ces différentes façons d’orthographier les noms propres viennent du fait qu’il s’agit souvent d’une traduction de noms bretons.

Elle nous montre aussi que l’orthographe évolue avec le temps.

A propos sinagot ou sinago ? Et si l’on considérait les bateaux au féminin, le problème serait résolu, n’est-ce pas ?

 

Facebook
YouTube
Instagram